O nome de Jesus é poderoso
O nosso socorro está no nome do Senhor, que fez o céu e a terra.
Salmos 124:8
E no seu nome os gentios esperarão.
Mateus 12:21
\/p>T\u00edtulos
Os Homens e Mulheres que foram chamados Diretamente por Deus a fazer a obra
Refer\u00eancias B\u00edblica
1.\tCORPO PERFEITO BEM AJUSTA
Ef\u00e9sios 4:1 \u00b6 Rogo-vos, pois, eu, o preso do Senhor, que andeis como \u00e9 digno da voca\u00e7\u00e3o com que fostes chamados,
Ef\u00e9sios 4:1 \u00b6 Por isso eu, que estou preso porque sirvo ao Senhor Jesus Cristo, pe\u00e7o a voc\u00eas que vivam de uma maneira que esteja de acordo com o que Deus quis quando chamou voc\u00eas.
Ef\u00e9sios 4:1 \u00b6 Rogo-vos, pois, eu, o prisioneiro no Senhor, que andeis de modo digno da voca\u00e7\u00e3o a que fostes chamados,
Ef\u00e9sios 4:2 \u00b6 com toda a humildade e mansid\u00e3o, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
Ef\u00e9sios 4:2 \u00b6 Sejam sempre humildes, delicados e pacientes, suportando uns aos outros com amor.
Ef\u00e9sios 4:2 \u00b6 com toda a humildade e mansid\u00e3o, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
Ef\u00e9sios 4:3 procurando guardar a unidade do Esp\u00edrito pelo v\u00ednculo da paz:
Ef\u00e9sios 4:3 Fa\u00e7am tudo para conservar, por meio da paz que une voc\u00eas, a uni\u00e3o que o Esp\u00edrito d\u00e1.
Ef\u00e9sios 4:3 esfor\u00e7ando-vos diligentemente por preservar a unidade do Esp\u00edrito no v\u00ednculo da paz;
Ef\u00e9sios 4:4 h\u00e1 um s\u00f3 corpo e um s\u00f3 Esp\u00edrito, como tamb\u00e9m fostes chamados em uma s\u00f3 esperan\u00e7a da vossa voca\u00e7\u00e3o;
Ef\u00e9sios 4:4 H\u00e1 um s\u00f3 corpo, e um s\u00f3 Esp\u00edrito, e uma s\u00f3 esperan\u00e7a, para a qual Deus chamou voc\u00eas.
Ef\u00e9sios 4:4 h\u00e1 somente um corpo e um Esp\u00edrito, como tamb\u00e9m fostes chamados numa s\u00f3 esperan\u00e7a da vossa voca\u00e7\u00e3o;
Ef\u00e9sios 4:5 um s\u00f3 Senhor, uma s\u00f3 f\u00e9, um s\u00f3 batismo;
Ef\u00e9sios 4:5 H\u00e1 um s\u00f3 Senhor, uma s\u00f3 f\u00e9 e um s\u00f3 batismo.
Ef\u00e9sios 4:5 h\u00e1 um s\u00f3 Senhor, uma s\u00f3 f\u00e9, um s\u00f3 batismo;
Ef\u00e9sios 4:6 um s\u00f3 Deus e Pai de todos, o qual \u00e9 sobre todos, e por todos, e em todos.
Ef\u00e9sios 4:6 E h\u00e1 somente um Deus e Pai de todos, que \u00e9 o Senhor de todos, que age por meio de todos e est\u00e1 em todos.
Ef\u00e9sios 4:6 um s\u00f3 Deus e Pai de todos, o qual \u00e9 sobre todos, age por meio de todos e est\u00e1 em todos.
Ef\u00e9sios 4:7 Mas a gra\u00e7a foi dada a cada um de n\u00f3s segundo a medida do dom de Cristo.
Ef\u00e9sios 4:7 Por\u00e9m cada um de n\u00f3s recebeu um dom especial, de acordo com o que Cristo deu.
Ef\u00e9sios 4:7 e a gra\u00e7a foi concedida a cada um de n\u00f3s segundo a propor\u00e7\u00e3o do dom de Cristo.
Ef\u00e9sios 4:8 Pelo que diz: Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro e deu dons aos homens.
Ef\u00e9sios 4:8 Como dizem as Escrituras Sagradas: \"Quando ele subiu aos lugares mais altos, levou consigo muitos prisioneiros e deu dons \u00e0s pessoas.\"
Ef\u00e9sios 4:8 Por isso, diz: Quando ele subiu \u00e0s alturas, levou cativo o cativeiro e concedeu dons aos homens.
Ef\u00e9sios 4:9 Ora, isto\u2014ele subiu\u2014que \u00e9, sen\u00e3o que tamb\u00e9m, antes, tinha descido \u00e0s partes mais baixas da terra?
Ef\u00e9sios 4:9 O que quer dizer \"ele subiu\"? Quer dizer que primeiro ele desceu at\u00e9 os lugares mais baixos da terra, isto \u00e9, at\u00e9 o mundo dos mortos.
Ef\u00e9sios 4:9 Ora, que quer dizer subiu, sen\u00e3o que tamb\u00e9m havia descido \u00e0s regi\u00f5es inferiores da terra?
Ef\u00e9sios 4:10 Aquele que desceu \u00e9 tamb\u00e9m o mesmo que subiu acima de todos os c\u00e9us, para cumprir todas as coisas.
Ef\u00e9sios 4:10 Assim, quem desceu \u00e9 o mesmo que subiu, acima e al\u00e9m dos c\u00e9us, para encher todo o universo com a sua presen\u00e7a.
Ef\u00e9sios 4:10 Aquele que desceu \u00e9 tamb\u00e9m o mesmo que subiu acima de todos os c\u00e9us, para encher todas as coisas.
Ef\u00e9sios 4:11 E ele mesmo deu uns para ap\u00f3stolos, e outros para profetas, e outros para evangelistas, e outros para pastores e doutores,
Ef\u00e9sios 4:11 Foi ele quem \"deu dons \u00e0s pessoas\". Ele escolheu alguns para serem ap\u00f3stolos, outros para profetas, outros para evangelistas e ainda outros para pastores e mestres da Igreja.
Ef\u00e9sios 4:11 E ele mesmo concedeu uns para ap\u00f3stolos, outros para profetas, outros para evangelistas e outros para pastores e mestres,
Ef\u00e9sios 4:12 querendo o aperfei\u00e7oamento dos santos, para a obra do minist\u00e9rio, para edifica\u00e7\u00e3o do corpo de Cristo,
Ef\u00e9sios 4:12 Ele fez isso para preparar o povo de Deus para o servi\u00e7o crist\u00e3o, a fim de construir o corpo de Cristo.
Ef\u00e9sios 4:12 com vistas ao aperfei\u00e7oamento dos santos para o desempenho do seu servi\u00e7o, para a edifica\u00e7\u00e3o do corpo de Cristo,
Ef\u00e9sios 4:13 at\u00e9 que todos cheguemos \u00e0 unidade da f\u00e9 e ao conhecimento do Filho de Deus, a var\u00e3o perfeito, \u00e0 medida da estatura completa de Cristo,
Ef\u00e9sios 4:13 Desse modo todos n\u00f3s chegaremos a ser um na nossa f\u00e9 e no nosso conhecimento do Filho de Deus. E assim seremos pessoas maduras e alcan\u00e7aremos a altura espiritual de Cristo.
Ef\u00e9sios 4:13 At\u00e9 que todos cheguemos \u00e0 unidade da f\u00e9 e do pleno conhecimento do Filho de Deus, \u00e0 perfeita varonilidade, \u00e0 medida da estatura da plenitude de Cristo,
Ef\u00e9sios 4:14 para que n\u00e3o sejamos mais meninos inconstantes, levados em roda por todo vento de doutrina, pelo engano dos homens que, com ast\u00facia, enganam fraudulosamente.
Ef\u00e9sios 4:14 Ent\u00e3o n\u00e3o seremos mais como crian\u00e7as, arrastados pelas ondas e empurrados por qualquer vento de ensinamentos de pessoas falsas. Essas pessoas inventam mentiras e, por meio delas, levam outros para caminhos errados.
Ef\u00e9sios 4:14 para que n\u00e3o mais sejamos como meninos, agitados de um lado para outro e levados ao redor por todo vento de doutrina, pela artimanha dos homens, pela ast\u00facia com que induzem ao erro.
Ef\u00e9sios 4:15 Antes, seguindo a verdade em caridade, cres\u00e7amos em tudo naquele que \u00e9 a cabe\u00e7a, Cristo,
Ef\u00e9sios 4:15 Pelo contr\u00e1rio, falando a verdade com esp\u00edrito de amor, cres\u00e7amos em tudo at\u00e9 alcan\u00e7armos a altura espiritual de Cristo, que \u00e9 a cabe\u00e7a.
Ef\u00e9sios 4:15 Mas, seguindo a verdade em amor, cres\u00e7amos em tudo naquele que \u00e9 a cabe\u00e7a, Cristo,
Ef\u00e9sios 4:16 do qual todo o corpo, bem ajustado e ligado pelo aux\u00edlio de todas as juntas, segundo a justa opera\u00e7\u00e3o de cada parte, faz o aumento do corpo, para sua edifica\u00e7\u00e3o em amor.
Ef\u00e9sios 4:16 \u00c9 ele quem faz com que o corpo todo fique bem ajustado e todas as partes fiquem ligadas entre si por meio da uni\u00e3o de todas elas. E, assim, cada parte funciona bem, e o corpo todo cresce e se desenvolve por meio do amor.
Ef\u00e9sios 4:16 de quem todo o corpo, bem ajustado e consolidado pelo aux\u00edlio de toda junta, segundo a justa coopera\u00e7\u00e3o de cada parte, efetua o seu pr\u00f3prio aumento para a edifica\u00e7\u00e3o de si mesmo em amor.
2.\t1 pe 5:10
3.\tDOUTRINA QUE N\u00c3O SEJA DE CRISTO A ESSE NEM RECEBEI.
1 Tim\u00f3teo 6:3 Se algu\u00e9m ensina alguma outra doutrina e se n\u00e3o conforma com as s\u00e3s palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que \u00e9 segundo a piedade,
1 Tim\u00f3teo 6:3 Se algu\u00e9m ensina alguma doutrina diferente e n\u00e3o concorda com as verdadeiras palavras do nosso Senhor Jesus Cristo e com os ensinamentos da nossa religi\u00e3o,
1 Tim\u00f3teo 6:3 Se algu\u00e9m ensina outra doutrina e n\u00e3o concorda com as s\u00e3s palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
1 Tim\u00f3teo 6:4 \u00e9 soberbo e nada sabe, mas delira acerca de quest\u00f5es e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, blasf\u00eamias, ruins suspeitas,
1 Tim\u00f3teo 6:4 essa pessoa est\u00e1 cheia de orgulho e n\u00e3o sabe nada. Discutir e brigar a respeito de palavras \u00e9 como uma doen\u00e7a nessas pessoas. E da\u00ed v\u00eam invejas, brigas, insultos, desconfian\u00e7as maldosas
1 Tim\u00f3teo 6:4 \u00e9 enfatuado, nada entende, mas tem mania por quest\u00f5es e contendas de palavras, de que nascem inveja, provoca\u00e7\u00e3o, difama\u00e7\u00f5es, suspeitas malignas,
1 Tim\u00f3teo 6:5 contendas de homens corruptos de entendimento e privados da verdade, cuidando que a piedade seja causa de ganho. Aparta-te dos tais.
1 Tim\u00f3teo 6:5 e discuss\u00f5es sem fim, como costumam fazer as pessoas que perderam o ju\u00edzo e n\u00e3o t\u00eam mais a verdade. Essa gente pensa que a religi\u00e3o \u00e9 um meio de enriquecer.
1 Tim\u00f3teo 6:5 alterca\u00e7\u00f5es sem fim, por homens cuja mente \u00e9 pervertida e privados da verdade, supondo que a piedade \u00e9 fonte de lucro.
4.\tEZ 40:4
Ezequiel 40:4 E disse-me o homem: Filho do homem, v\u00ea com os teus olhos, e ouve com os teus ouvidos, e p\u00f5e no teu cora\u00e7\u00e3o tudo quanto eu te fizer ver; porque, para to mostrar, foste tu aqui trazido; anuncia, pois, \u00e0 casa de Israel tudo quanto tu vires.
Ezequiel 40:4 Ele me disse: -Homem mortal, olhe bem. Escute com cuidado e preste bem aten\u00e7\u00e3o em tudo o que lhe vou mostrar, pois voc\u00ea foi trazido aqui por causa disso. V\u00e1 contar ao povo de Israel tudo o que voc\u00ea est\u00e1 vendo.
Ezequiel 40:4 Disse-me o homem: Filho do homem, v\u00ea com os pr\u00f3prios olhos, ouve com os pr\u00f3prios ouvidos; e p\u00f5e no cora\u00e7\u00e3o tudo quanto eu te mostrar, porque para isso foste trazido para aqui; anuncia, pois, \u00e0 casa de Israel tudo quanto est\u00e1s vendo.
5.\tDEUS ODEIO O PARTIDARISMO
Filipenses 2:3 Nada fa\u00e7ais por partidarismo ou vangl\u00f3ria, mas por humildade, considerando cada um os outros superiores a si mesmo.
Tito 3:10 Evita o homem faccioso, depois de admoest\u00e1-lo primeira e segunda vez,
Tito 3:10 Se algu\u00e9m causar divis\u00f5es entre os irm\u00e3os na f\u00e9, aconselhe-o uma ou duas vezes; mas depois disso n\u00e3o tenha nada mais a ver com ele.
Tiago 3:14 Se, pelo contr\u00e1rio, tendes em vosso cora\u00e7\u00e3o inveja amargurada e sentimento faccioso, nem vos glorieis disso, nem mintais contra a verdade.
Tiago 3:14 Mas, se no cora\u00e7\u00e3o de voc\u00eas existe inveja, amargura e ego\u00edsmo, ent\u00e3o n\u00e3o mintam contra a verdade, gabando-se de serem s\u00e1bios.
Tiago 3:16 Pois, onde h\u00e1 inveja e sentimento faccioso, a\u00ed h\u00e1 confus\u00e3o e toda esp\u00e9cie de coisas ruins.
Tiago 3:16 Pois, onde h\u00e1 inveja e ego\u00edsmo, h\u00e1 tamb\u00e9m confus\u00e3o e todo tipo de coisas m\u00e1s.
6.\tPAULO
Atos 9:1 \u00b6 E Saulo, respirando ainda amea\u00e7as e mortes contra os disc\u00edpulos do Senhor, dirigiu-se ao sumo sacerdote
Atos 9:1 \u00b6 Enquanto isso, Saulo n\u00e3o parava de amea\u00e7ar de morte os seguidores do Senhor Jesus. Ele foi falar com o Grande Sacerdote
Atos 9:1 \u00b6 Saulo, respirando ainda amea\u00e7as e morte contra os disc\u00edpulos do Senhor, dirigiu-se ao sumo sacerdote
Atos 9:2 e pediu-lhe cartas para Damasco, para as sinagogas, a fim de que, se encontrasse alguns daquela seita, quer homens, quer mulheres, os conduzisse presos a Jerusal\u00e9m.
Atos 9:2 e pediu cartas de apresenta\u00e7\u00e3o para as sinagogas da cidade de Damasco. Com esses documentos Saulo poderia prender e levar para Jerusal\u00e9m os seguidores do Caminho do Senhor que moravam ali, tanto os homens como as mulheres.
Atos 9:2 e lhe pediu cartas para as sinagogas de Damasco, a fim de que, caso achasse alguns que eram do Caminho, assim homens como mulheres, os levasse presos para Jerusal\u00e9m.
Atos 9:3 E, indo no caminho, aconteceu que, chegando perto de Damasco, subitamente o cercou um resplendor de luz do c\u00e9u.
Atos 9:3 Mas na estrada de Damasco, quando Saulo j\u00e1 estava perto daquela cidade, de repente, uma luz que vinha do c\u00e9u brilhou em volta dele.
Atos 9:3 Seguindo ele estrada fora, ao aproximar-se de Damasco, subitamente uma luz do c\u00e9u brilhou ao seu redor,
Atos 9:4 E, caindo em terra, ouviu uma voz que lhe dizia: Saulo, Saulo, por que me persegues?
Atos 9:4 Ele caiu no ch\u00e3o e ouviu uma voz que dizia: -Saulo, Saulo, por que voc\u00ea me persegue?
Atos 9:4 e, caindo por terra, ouviu uma voz que lhe dizia: Saulo, Saulo, por que me persegues?
Atos 9:5 E ele disse: Quem \u00e9s, Senhor? E disse o Senhor: Eu sou Jesus, a quem tu persegues. Duro \u00e9 para ti recalcitrar contra os aguilh\u00f5es.
Atos 9:5 -Quem \u00e9 o senhor? -perguntou ele. A voz respondeu: -Eu sou Jesus, aquele que voc\u00ea persegue.
Atos 9:5 Ele perguntou: Quem \u00e9s tu, Senhor? E a resposta foi: Eu sou Jesus, a quem tu persegues;
Atos 9:6 E ele, tremendo e at\u00f4nito, disse: Senhor, que queres que fa\u00e7a? E disse-lhe o Senhor: Levanta-te e entra na cidade, e l\u00e1 te ser\u00e1 dito o que te conv\u00e9m fazer.
Atos 9:6 Mas levante-se, entre na cidade, e ali dir\u00e3o a voc\u00ea o que deve fazer.
Atos 9:6 mas levanta-te e entra na cidade, onde te dir\u00e3o o que te conv\u00e9m fazer.
7.\tJO\u00c3O BATISTA
Jo\u00e3o 1:1 \u00b6 No princ\u00edpio, era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus.
Jo\u00e3o 1:1 \u00b6 Antes de ser criado o mundo, aquele que \u00e9 a Palavra j\u00e1 existia. Ele estava com Deus e era Deus.
Jo\u00e3o 1:1 \u00b6 No princ\u00edpio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus.
Jo\u00e3o 1:2 Ele estava no princ\u00edpio com Deus.
Jo\u00e3o 1:2 Desde o princ\u00edpio, a Palavra estava com Deus.
Jo\u00e3o 1:2 Ele estava no princ\u00edpio com Deus.
Jo\u00e3o 1:3 Todas as coisas foram feitas por ele, e sem ele nada do que foi feito se fez.
Jo\u00e3o 1:3 Por meio da Palavra, Deus fez todas as coisas, e nada do que existe foi feito sem ela.
Jo\u00e3o 1:3 Todas as coisas foram feitas por interm\u00e9dio dele, e, sem ele, nada do que foi feito se fez.
Jo\u00e3o 1:4 Nele, estava a vida e a vida era a luz dos homens;
Jo\u00e3o 1:4 A Palavra era a fonte da vida, e essa vida trouxe a luz para todas as pessoas.
Jo\u00e3o 1:4 A vida estava nele e a vida era a luz dos homens.
Jo\u00e3o 1:5 \u00b6 e a luz resplandece nas trevas, e as trevas n\u00e3o a compreenderam.
Jo\u00e3o 1:5 \u00b6 A luz brilha na escurid\u00e3o, e a escurid\u00e3o n\u00e3o conseguiu apag\u00e1-la.
Jo\u00e3o 1:5 \u00b6 A luz resplandece nas trevas, e as trevas n\u00e3o prevaleceram contra ela.
Jo\u00e3o 1:6 Houve um homem enviado de Deus, cujo nome era Jo\u00e3o.
Jo\u00e3o 1:6 Houve um homem chamado Jo\u00e3o, que foi enviado por Deus
Jo\u00e3o 1:6 Houve um homem enviado por Deus cujo nome era Jo\u00e3o.
Jo\u00e3o 1:7 Este veio para testemunho para que testificasse da luz, para que todos cressem por ele.
Jo\u00e3o 1:7 para falar a respeito da luz. Ele veio para que por meio dele todos pudessem ouvir a mensagem e crer nela.
Jo\u00e3o 1:7 Este veio como testemunha para que testificasse a respeito da luz, a fim de todos virem a crer por interm\u00e9dio dele.
Jo\u00e3o 1:8 N\u00e3o era ele a luz, mas veio para que testificasse da luz.
Jo\u00e3o 1:8 Jo\u00e3o n\u00e3o era a luz, mas veio para falar a respeito da luz,
Jo\u00e3o 1:8 Ele n\u00e3o era a luz, mas veio para que testificasse da luz,
Jo\u00e3o 1:9 Ali estava a luz verdadeira, que alumia a todo homem que vem ao mundo,
Jo\u00e3o 1:9 a luz verdadeira que veio ao mundo e ilumina todas as pessoas.
Jo\u00e3o 1:9 a saber, a verdadeira luz, que, vinda ao mundo, ilumina a todo homem.
Jo\u00e3o 1:10 estava no mundo, e o mundo foi feito por ele e o mundo n\u00e3o o conheceu.
Jo\u00e3o 1:10 A Palavra estava no mundo, e por meio dela Deus fez o mundo, mas o mundo n\u00e3o a conheceu.
Jo\u00e3o 1:10 O Verbo estava no mundo, o mundo foi feito por interm\u00e9dio dele, mas o mundo n\u00e3o o conheceu.
Jo\u00e3o 1:11 Veio para o que era seu, e os seus n\u00e3o o receberam.
Jo\u00e3o 1:11 Aquele que \u00e9 a Palavra veio para o seu pr\u00f3prio pa\u00eds, mas o seu povo n\u00e3o o recebeu.
Jo\u00e3o 1:11 Veio para o que era seu, e os seus n\u00e3o o receberam.
Jo\u00e3o 1:12 Mas a todos quantos o receberam deu-lhes o poder de serem feitos filhos de Deus: aos que cr\u00eaem no seu nome,
Jo\u00e3o 1:12 Por\u00e9m alguns creram nele e o receberam, e a estes ele deu o direito de se tornarem filhos de Deus.
Jo\u00e3o 1:12 Mas, a todos quantos o receberam, deu-lhes o poder de serem feitos filhos de Deus, a saber, aos que cr\u00eaem no seu nome;
Jo\u00e3o 1:13 os quais n\u00e3o nasceram do sangue, nem da vontade da carne, nem da vontade do var\u00e3o, mas de Deus.
Jo\u00e3o 1:13 Eles n\u00e3o se tornaram filhos de Deus pelos meios naturais, isto \u00e9, n\u00e3o nasceram como nascem os filhos de um pai humano; o pr\u00f3prio Deus \u00e9 quem foi o Pai deles.
Jo\u00e3o 1:13 os quais n\u00e3o nasceram do sangue, nem da vontade da carne, nem da vontade do homem, mas de Deus.
Jo\u00e3o 1:14 E o Verbo se fez carne e habitou entre n\u00f3s, e vimos a sua gl\u00f3ria, como a gl\u00f3ria do Unig\u00eanito do Pai, cheio de gra\u00e7a e de verdade.
Jo\u00e3o 1:14 A Palavra se tornou um ser humano e morou entre n\u00f3s, cheia de amor e de verdade. E n\u00f3s vimos a revela\u00e7\u00e3o da sua natureza divina, natureza que ele recebeu como Filho \u00fanico do Pai.
Jo\u00e3o 1:14 E o Verbo se fez carne e habitou entre n\u00f3s, cheio de gra\u00e7a e de verdade, e vimos a sua gl\u00f3ria, gl\u00f3ria como do unig\u00eanito do Pai.
Jo\u00e3o 1:15 \u00b6 Jo\u00e3o testificou dele e clamou, dizendo: Este era aquele de quem eu dizia: o que vem depois de mim \u00e9 antes de mim, porque foi primeiro do que eu.
Jo\u00e3o 1:15 \u00b6 Jo\u00e3o disse o seguinte a respeito de Jesus: -Este \u00e9 aquele de quem eu disse: \"Ele vem depois de mim, mas \u00e9 mais importante do que eu, pois antes de eu nascer ele j\u00e1 existia.\"
Jo\u00e3o 1:15 \u00b6 Jo\u00e3o testemunha a respeito dele e exclama: Este \u00e9 o de quem eu disse: o que vem depois de mim tem, contudo, a primazia, porquanto j\u00e1 existia antes de mim.
Jo\u00e3o 1:16 E todos n\u00f3s recebemos tamb\u00e9m da sua plenitude, com gra\u00e7a sobre gra\u00e7a.
Jo\u00e3o 1:16 Porque todos n\u00f3s temos sido aben\u00e7oados com as riquezas do seu amor, com b\u00ean\u00e7\u00e3os e mais b\u00ean\u00e7\u00e3os.
Jo\u00e3o 1:16 Porque todos n\u00f3s temos recebido da sua plenitude e gra\u00e7a sobre gra\u00e7a.
Jo\u00e3o 1:17 Porque a lei foi dada por Mois\u00e9s; a gra\u00e7a e a verdade vieram por Jesus Cristo.
Jo\u00e3o 1:17 A Lei foi dada por meio de Mois\u00e9s, mas o amor e a verdade vieram por meio de Jesus Cristo.
Jo\u00e3o 1:17 Porque a lei foi dada por interm\u00e9dio de Mois\u00e9s; a gra\u00e7a e a verdade vieram por meio de Jesus Cristo.
Jo\u00e3o 1:18 Deus nunca foi visto por algu\u00e9m. O Filho unig\u00eanito, que est\u00e1 no seio do Pai, este o fez conhecer.
Jo\u00e3o 1:18 Ningu\u00e9m nunca viu Deus. Somente o Filho \u00fanico, que \u00e9 Deus e est\u00e1 ao lado do Pai, foi quem nos mostrou quem \u00e9 Deus.
Jo\u00e3o 1:18 Ningu\u00e9m jamais viu a Deus; o Deus unig\u00eanito, que est\u00e1 no seio do Pai, \u00e9 quem o revelou.
Jo\u00e3o 1:19 \u00b6 E este \u00e9 o testemunho de Jo\u00e3o, quando os judeus mandaram de Jerusal\u00e9m sacerdotes e levitas para que lhe perguntassem: Quem \u00e9s tu?
Jo\u00e3o 1:19 \u00b6 Os l\u00edderes judeus enviaram de Jerusal\u00e9m alguns sacerdotes e levitas para perguntarem a Jo\u00e3o quem ele era.
Jo\u00e3o 1:19 \u00b6 Este foi o testemunho de Jo\u00e3o, quando os judeus lhe enviaram de Jerusal\u00e9m sacerdotes e levitas para lhe perguntarem: Quem \u00e9s tu?
Jo\u00e3o 1:20 E confessou e n\u00e3o negou; confessou: Eu n\u00e3o sou o Cristo.
Jo\u00e3o 1:20 Jo\u00e3o afirmou claramente: -Eu n\u00e3o sou o Messias.
Jo\u00e3o 1:20 Ele confessou e n\u00e3o negou; confessou: Eu n\u00e3o sou o Cristo.
Jo\u00e3o 1:21 E perguntaram-lhe: Ent\u00e3o, quem \u00e9s, pois? \u00c9s tu Elias? E disse: N\u00e3o sou. \u00c9s tu o profeta? E respondeu: N\u00e3o.
Jo\u00e3o 1:21 Eles tornaram a perguntar: -Ent\u00e3o, quem \u00e9 voc\u00ea? Voc\u00ea \u00e9 Elias? -N\u00e3o, eu n\u00e3o sou! -respondeu Jo\u00e3o. -Voc\u00ea \u00e9 o Profeta que estamos esperando? -N\u00e3o! -respondeu ele.
Jo\u00e3o 1:21 Ent\u00e3o, lhe perguntaram: Quem \u00e9s, pois? \u00c9s tu Elias? Ele disse: N\u00e3o sou. \u00c9s tu o profeta? Respondeu: N\u00e3o.
Jo\u00e3o 1:22 Disseram-lhe, pois: Quem \u00e9s, para que demos resposta \u00e0queles que nos enviaram? Que dizes de ti mesmo?
Jo\u00e3o 1:22 A\u00ed eles disseram a Jo\u00e3o: -Diga quem \u00e9 voc\u00ea para podermos levar uma resposta aos que nos enviaram. O que \u00e9 que voc\u00ea diz a respeito de voc\u00ea mesmo?
Jo\u00e3o 1:22 Disseram-lhe, pois: Declara-nos quem \u00e9s, para que demos resposta \u00e0queles que nos enviaram; que dizes a respeito de ti mesmo?
Jo\u00e3o 1:23 Disse: Eu sou a voz do que clama no deserto: Endireitai o caminho do Senhor, como disse o profeta Isa\u00edas.
Jo\u00e3o 1:23 Jo\u00e3o respondeu, citando o profeta Isa\u00edas: -\"Eu sou aquele que grita assim no deserto: Preparem o caminho para o Senhor passar.\"
Jo\u00e3o 1:23 Ent\u00e3o, ele respondeu: Eu sou a voz do que clama no deserto: Endireitai o caminho do Senhor, como disse o profeta Isa\u00edas.
Jo\u00e3o 1:24 E os que tinham sido enviados eram dos fariseus,
Jo\u00e3o 1:24 Os que foram enviados eram do grupo dos fariseus;
Jo\u00e3o 1:24 Ora, os que haviam sido enviados eram de entre os fariseus.
Jo\u00e3o 1:25 e perguntaram-lhe, e disseram-lhe: Por que batizas, pois, se tu n\u00e3o \u00e9s o Cristo, nem Elias, nem o profeta?
Jo\u00e3o 1:25 eles perguntaram a Jo\u00e3o: -Se voc\u00ea n\u00e3o \u00e9 o Messias, nem Elias, nem o Profeta que estamos esperando, por que \u00e9 que voc\u00ea batiza?
Jo\u00e3o 1:25 E perguntaram-lhe: Ent\u00e3o, por que batizas, se n\u00e3o \u00e9s o Cristo, nem Elias, nem o profeta?
Jo\u00e3o 1:26 Jo\u00e3o respondeu-lhes, dizendo: Eu batizo com \u00e1gua, mas, no meio de v\u00f3s, est\u00e1 um a quem v\u00f3s n\u00e3o conheceis.
Jo\u00e3o 1:26 Jo\u00e3o respondeu: -Eu batizo com \u00e1gua, mas no meio de voc\u00eas est\u00e1 algu\u00e9m que voc\u00eas n\u00e3o conhecem.
Jo\u00e3o 1:26 Respondeu-lhes Jo\u00e3o: Eu batizo com \u00e1gua; mas, no meio de v\u00f3s, est\u00e1 quem v\u00f3s n\u00e3o conheceis,
Jo\u00e3o 1:27 Este \u00e9 aquele que vem ap\u00f3s mim, que foi antes de mim, do qual eu n\u00e3o sou digno de desatar as correias das sand\u00e1lias.
Jo\u00e3o 1:27 Ele vem depois de mim, mas eu n\u00e3o mere\u00e7o a honra de desamarrar as correias das sand\u00e1lias dele.
Jo\u00e3o 1:27 o qual vem ap\u00f3s mim, do qual n\u00e3o sou digno de desatar-lhe as correias das sand\u00e1lias.
Jo\u00e3o 1:28 Essas coisas aconteceram em Bet\u00e2nia, {ou Bethabara} do outro lado do Jord\u00e3o, onde Jo\u00e3o estava batizando.
Jo\u00e3o 1:28 Isso aconteceu no povoado de Bet\u00e2nia, no lado leste do rio Jord\u00e3o, onde
Jo\u00e3o estava batizando.
Jo\u00e3o 1:28 Estas coisas se passaram em Bet\u00e2nia, do outro lado do Jord\u00e3o, onde Jo\u00e3o estava batizando.
Jo\u00e3o 1:29 \u00b6 No dia seguinte, Jo\u00e3o viu a Jesus, que vinha para ele, e disse: Eis o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo.
Jo\u00e3o 1:29 \u00b6 No dia seguinte, Jo\u00e3o viu Jesus vindo na dire\u00e7\u00e3o dele e disse: -A\u00ed est\u00e1 o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo!
Jo\u00e3o 1:29 \u00b6 No dia seguinte, viu Jo\u00e3o a Jesus, que vinha para ele, e disse: Eis o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo!
Jo\u00e3o 1:30 Este \u00e9 aquele do qual eu disse: ap\u00f3s mim vem um homem que foi antes de mim, porque j\u00e1 era primeiro do que eu.
Jo\u00e3o 1:30 Eu estava falando a respeito dele quando disse: \"Depois de mim vem um homem que \u00e9 mais importante do que eu, pois antes de eu nascer ele j\u00e1 existia.\"
Jo\u00e3o 1:30 \u00c9 este a favor de quem eu disse: ap\u00f3s mim vem um var\u00e3o que tem a primazia, porque j\u00e1 existia antes de mim.
Jo\u00e3o 1:31 E eu n\u00e3o o conhecia, mas, para que ele fosse manifestado a Israel, vim eu, por isso, batizando com \u00e1gua.
Jo\u00e3o 1:31 Eu mesmo n\u00e3o sabia quem ele era, mas vim, batizando com \u00e1gua para que o povo de Israel saiba quem ele \u00e9.
Jo\u00e3o 1:31 Eu mesmo n\u00e3o o conhecia, mas, a fim de que ele fosse manifestado a Israel, vim, por isso, batizando com \u00e1gua.
Jo\u00e3o 1:32 E Jo\u00e3o testificou, dizendo: Eu vi o Esp\u00edrito descer do c\u00e9u como uma pomba e repousar sobre ele.
Jo\u00e3o 1:32 Jo\u00e3o continuou: -Eu vi o Esp\u00edrito descer do c\u00e9u como uma pomba e parar sobre ele.
Jo\u00e3o 1:32 E Jo\u00e3o testemunhou, dizendo: Vi o Esp\u00edrito descer do c\u00e9u como pomba e pousar sobre ele.
Jo\u00e3o 1:33 E eu n\u00e3o o conhecia, mas o que me mandou a batizar com \u00e1gua, esse me disse: Sobre aquele que vires descer o Esp\u00edrito e sobre ele repousar, esse \u00e9 o que batiza com o Esp\u00edrito Santo.
Jo\u00e3o 1:33 Eu n\u00e3o sabia quem ele era, mas Deus, que me mandou batizar com \u00e1gua, me disse: \"Voc\u00ea vai ver o Esp\u00edrito descer e parar sobre um homem. Esse \u00e9 quem batiza com o Esp\u00edrito Santo.\"
Jo\u00e3o 1:33 Eu n\u00e3o o conhecia; aquele, por\u00e9m, que me enviou a batizar com \u00e1gua me disse: Aquele sobre quem vires descer e pousar o Esp\u00edrito, esse \u00e9 o que batiza com o Esp\u00edrito Santo.
Jo\u00e3o 1:34 E eu vi e tenho testificado que este \u00e9 o Filho de Deus.
Jo\u00e3o 1:34 E eu vi isso e por esse motivo tenho declarado que ele \u00e9 o Filho de Deus.
Jo\u00e3o 1:34 Pois eu, de fato, vi e tenho testificado que ele \u00e9 o Filho de Deus.
8.\tIsa\u00edas
9.\tMois\u00e9s
10.\tAbra\u00e3o.
11.\tHb 3:12 Vede, irm\u00e3os, que nunca haja em qualquer de v\u00f3s um cora\u00e7\u00e3o mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
Os que saber s\u00e3o culpados.
12.\tJo\u00e3o 9:41 Disse-lhes Jesus: Se f\u00f4sseis cegos, n\u00e3o ter\u00edeis pecado; mas como agora dizeis: Vemos, por isso, o vosso pecado permanece.
13.\tJo\u00e3o 9:41 -Se voc\u00eas fossem cegos, n\u00e3o teriam culpa! -respondeu Jesus. -Mas, como dizem que podem ver, ent\u00e3o continuam tendo culpa.
14.\tJo\u00e3o 9:41 Respondeu-lhes Jesus: Se f\u00f4sseis cegos, n\u00e3o ter\u00edeis pecado algum; mas, porque agora dizeis: N\u00f3s vemos, subsiste o vosso pecado.arvore da vida tirada
15.\to senhor \u00e9 meu pastor com a hist\u00f3ria do irm\u00e3o Serginho obreiro da Gra\u00e7a que abandonou o culto.
16.\t\u00e9 bom que sejam dois (Viremos para ele e faremos morada nele ent\u00e3o somos dois \u2013 Emanuel Deus Conosco).
17.\tOs apsotolos repreenderam um homem e Jesus os repreendeu.
18.\tQuem ungiu Jesus a Cristo ( J\u00f4 14:12 ) ou Jo\u00e3o Batista, e Elias
\u2022\tExistiam v\u00e1rias cabe\u00e7as no conselho dos fariseus ( A igreja )que condenaram a Cristo.
\u2022\tE quantas cabe\u00e7as dominam no conselho dos anci\u00f5es da Testemunha de Jeov\u00e1 e da Congrega\u00e7\u00e3o Crist\u00e3 e Adventistas?
\u2022\t
G\u00eanesis 12:1 \u00b6 Ora, o SENHOR disse a Abr\u00e3o: Sai-te da tua terra, e da tua parentela, e da casa de teu pai, para a terra que eu te mostrarei.
G\u00eanesis 12:1 \u00b6 Certo dia o Deus Eterno disse a Abr\u00e3o: -Saia da sua terra, do meio dos seus parentes e da casa do seu pai e v\u00e1 para uma terra que eu lhe mostrarei.
G\u00eanesis 12:1 \u00b6 Ora, disse o SENHOR a Abr\u00e3o: Sai da tua terra, da tua parentela e da casa de teu pai e vai para a terra que te mostrarei;
G\u00eanesis 12:2 E far-te-ei uma grande na\u00e7\u00e3o, e aben\u00e7oar-te-ei, e engrandecerei o teu nome, e tu ser\u00e1s uma b\u00ean\u00e7\u00e3o.
G\u00eanesis 12:2 Os seus descendentes v\u00e3o formar uma grande na\u00e7\u00e3o. Eu o aben\u00e7oarei, o seu nome ser\u00e1 famoso, e voc\u00ea ser\u00e1 uma b\u00ean\u00e7\u00e3o para os outros.
G\u00eanesis 12:2 de ti farei uma grande na\u00e7\u00e3o, e te aben\u00e7oarei, e te engrandecerei o nome. S\u00ea tu uma b\u00ean\u00e7\u00e3o!
G\u00eanesis 12:3 E aben\u00e7oarei os que te aben\u00e7oarem e amaldi\u00e7oarei os que te amaldi\u00e7oarem; e em ti ser\u00e3o benditas todas as fam\u00edlias da terra.
G\u00eanesis 12:3 Aben\u00e7oarei os que o aben\u00e7oarem e amaldi\u00e7oarei os que o amaldi\u00e7oarem. E por meio de voc\u00ea eu aben\u00e7oarei todos os povos do mundo.
G\u00eanesis 12:3 Aben\u00e7oarei os que te aben\u00e7oarem e amaldi\u00e7oarei os que te amaldi\u00e7oarem; em ti ser\u00e3o benditas todas as fam\u00edlias da terra.
\u00caxodo 3:1 \u00b6 E apascentava Mois\u00e9s o rebanho de Jetro, seu sogro, sacerdote em Midi\u00e3; e levou o rebanho atr\u00e1s do deserto e veio ao monte de Deus, a Horebe.
\u00caxodo 3:1 \u00b6 Mois\u00e9s cuidava das ovelhas e das cabras de Jetro, o seu sogro, o sacerdote de Midi\u00e3. Um dia Mois\u00e9s levou o rebanho para o outro lado do deserto e foi at\u00e9 o monte Sinai, o monte sagrado.
\u00caxodo 3:1 \u00b6 Apascentava Mois\u00e9s o rebanho de Jetro, seu sogro, sacerdote de Midi\u00e3; e, levando o rebanho para o lado ocidental do deserto, chegou ao monte de Deus, a Horebe.
\u00caxodo 3:2 E apareceu-lhe o Anjo do SENHOR em uma chama de fogo, no meio de uma sar\u00e7a; e olhou, e eis que a sar\u00e7a ardia no fogo, e a sar\u00e7a n\u00e3o se consumia.
\u00caxodo 3:2 Ali o Anjo de Deus apareceu a ele numa chama de fogo no meio de um espinheiro. Mois\u00e9s viu que o espinheiro estava em fogo, por\u00e9m n\u00e3o se queimava.
\u00caxodo 3:2 Apareceu-lhe o Anjo do SENHOR numa chama de fogo, no meio de uma sar\u00e7a; Mois\u00e9s olhou, e eis que a sar\u00e7a ardia no fogo e a sar\u00e7a n\u00e3o se consumia.
\u00caxodo 3:3 E Mois\u00e9s disse: Agora me virarei para l\u00e1 e verei esta grande vis\u00e3o, porque a sar\u00e7a se n\u00e3o queima.
\u00caxodo 3:3 Ent\u00e3o pensou: \"Que coisa esquisita! Por que ser\u00e1 que o espinheiro n\u00e3o se queima? Vou chegar mais perto para ver.\"
\u00caxodo 3:3 Ent\u00e3o, disse consigo mesmo: Irei para l\u00e1 e verei essa grande maravilha; por que a sar\u00e7a n\u00e3o se queima?
\u00caxodo 3:4 E, vendo o SENHOR que se virava para l\u00e1 a ver, bradou Deus a ele do meio da sar\u00e7a e disse: Mois\u00e9s! Mois\u00e9s! E ele disse: Eis-me aqui.
\u00caxodo 3:4 Quando o Deus Eterno viu que Mois\u00e9s estava chegando mais perto para ver melhor, ele o chamou do meio do espinheiro e disse: -Mois\u00e9s! Mois\u00e9s! -Estou aqui-respondeu Mois\u00e9s.
\u00caxodo 3:4 Vendo o SENHOR que ele se voltava para ver, Deus, do meio da sar\u00e7a, o chamou e disse: Mois\u00e9s! Mois\u00e9s! Ele respondeu: Eis-me aqui!
\u00caxodo 3:5 E disse: N\u00e3o te chegues para c\u00e1; tira os teus sapatos de teus p\u00e9s; porque o lugar em que tu est\u00e1s \u00e9 terra santa.
\u00caxodo 3:5 Deus disse: -Pare a\u00ed e tire as sand\u00e1lias, pois o lugar onde voc\u00ea est\u00e1 \u00e9 um lugar sagrado. E Deus continuou:
\u00caxodo 3:5 Deus continuou: N\u00e3o te chegues para c\u00e1; tira as sand\u00e1lias dos p\u00e9s, porque o lugar em que est\u00e1s \u00e9 terra santa.
\u00caxodo 3:6 Disse mais: Eu sou o Deus de teu pai, o Deus de Abra\u00e3o, o Deus de Isaque e o Deus de Jac\u00f3. E Mois\u00e9s encobriu o seu rosto, porque temeu olhar para Deus.
\u00caxodo 3:6 -Eu sou o Deus dos seus antepassados, o Deus de Abra\u00e3o, o Deus de Isaque e o Deus de Jac\u00f3. A\u00ed Mois\u00e9s cobriu o rosto porque ficou com medo de olhar para Deus.
\u00caxodo 3:6 Disse mais: Eu sou o Deus de teu pai, o Deus de Abra\u00e3o, o Deus de Isaque e o Deus de Jac\u00f3. Mois\u00e9s escondeu o rosto, porque temeu olhar para Deus.
\u00caxodo 3:7 \u00b6 E disse o SENHOR: Tenho visto atentamente a afli\u00e7\u00e3o do meu povo, que est\u00e1 no Egito, e tenho ouvido o seu clamor por causa dos seus exatores, porque conheci as suas dores.
\u00caxodo 3:7 \u00b6 Ent\u00e3o o Deus Eterno disse: -Eu tenho visto como o meu povo est\u00e1 sendo maltratado no Egito; tenho ouvido o seu pedido de socorro por causa dos seus feitores. Sei o que est\u00e3o sofrendo.
\u00caxodo 3:7 \u00b6 Disse ainda o SENHOR: Certamente, vi a afli\u00e7\u00e3o do meu povo, que est\u00e1 no Egito, e ouvi o seu clamor por causa dos seus exatores. Conhe\u00e7o-lhe o sofrimento;
\u00caxodo 3:8 Portanto, desci para livr\u00e1-lo da m\u00e3o dos eg\u00edpcios e para faz\u00ea-lo subir daquela terra a uma terra boa e larga, a uma terra que mana leite e mel; ao lugar do cananeu, e do heteu, e do amorreu, e do ferezeu, e do heveu, e do jebuseu.
\u00caxodo 3:8 Por isso desci para libert\u00e1-los do poder dos eg\u00edpcios e para lev\u00e1-los do Egito para uma terra grande e boa. \u00c9 uma terra boa e rica, onde moram os cananeus, os heteus, os amorreus, os perizeus, os heveus e os jebuseus.
\u00caxodo 3:8 por isso, desci a fim de livr\u00e1-lo da m\u00e3o dos eg\u00edpcios e para faz\u00ea-lo subir daquela terra a uma terra boa e ampla, terra que mana leite e mel; o lugar do cananeu, do heteu, do amorreu, do ferezeu, do heveu e do jebuseu.
\u00caxodo 3:9 E agora, eis que o clamor dos filhos de Israel chegou a mim, e tamb\u00e9m tenho visto a opress\u00e3o com que os eg\u00edpcios os oprimem.
\u00caxodo 3:9 De fato, tenho ouvido o pedido de socorro do meu povo e tenho visto como os eg\u00edpcios os maltratam.
\u00caxodo 3:9 Pois o clamor dos filhos de Israel chegou at\u00e9 mim, e tamb\u00e9m vejo a opress\u00e3o com que os eg\u00edpcios os est\u00e3o oprimindo.
\u00caxodo 3:10 Vem agora, pois, e eu te enviarei a Fara\u00f3, para que tires o meu povo, os filhos de Israel, do Egito.
\u00caxodo 3:10 Agora venha, e eu o enviarei ao rei do Egito para que voc\u00ea tire de l\u00e1 o meu povo, os israelitas.
\u00caxodo 3:10 Vem, agora, e eu te enviarei a Fara\u00f3, para que tires o meu povo, os filhos de Israel, do Egito.
Ju\u00edzes 6:11 \u00b6 Ent\u00e3o, o Anjo do SENHOR veio e assentou-se debaixo do carvalho que est\u00e1 em Ofra, que pertencia a Jo\u00e1s, abiezrita; e Gide\u00e3o, seu filho, estava malhando o trigo no lagar, para o salvar dos midianitas.
Ju\u00edzes 6:11 \u00b6 Ent\u00e3o o Anjo do Deus Eterno veio e sentou-se debaixo de um carvalho que havia perto do povoado de Ofra. Esse carvalho pertencia a Jo\u00e1s, que era da fam\u00edlia de Abiezer. O seu filho, Gide\u00e3o, estava malhando trigo no tanque de pisar uvas, escondido, para que os midianitas n\u00e3o o encontrassem.
Ju\u00edzes 6:11 \u00b6 Ent\u00e3o, veio o Anjo do SENHOR, e assentou-se debaixo do carvalho que est\u00e1 em Ofra, que pertencia a Jo\u00e1s, abiezrita; e Gide\u00e3o, seu filho, estava malhando o trigo no lagar, para o p\u00f4r a salvo dos midianitas.
Ju\u00edzes 6:12 Ent\u00e3o, o Anjo do SENHOR lhe apareceu e lhe disse: O SENHOR \u00e9 contigo, var\u00e3o valoroso.
Ju\u00edzes 6:12 Ent\u00e3o o Anjo do Deus Eterno apareceu a ele e disse: -Voc\u00ea \u00e9 corajoso, e o Eterno est\u00e1 com voc\u00ea!
Ju\u00edzes 6:12 Ent\u00e3o, o Anjo do SENHOR lhe apareceu e lhe disse: O SENHOR \u00e9 contigo, homem valente.
Ju\u00edzes 6:13 Mas Gide\u00e3o lhe respondeu: Ai, senhor meu, se o SENHOR \u00e9 conosco, por que tudo isto nos sobreveio? E que \u00e9 feito de todas as suas maravilhas que nossos pais nos contaram, dizendo: N\u00e3o nos fez o SENHOR subir do Egito? Por\u00e9m, agora, o SENHOR nos desamparou e nos deu na m\u00e3o dos midianitas.
Ju\u00edzes 6:13 Gide\u00e3o respondeu: -Se o Eterno est\u00e1 com o nosso povo, por que est\u00e1 acontecendo tudo isso com a gente? Onde est\u00e3o aquelas coisas maravilhosas que os nossos antepassados nos contaram que o Eterno costumava fazer quando nos trouxe do Egito? Ele nos abandonou e nos entregou aos midianitas.
Ju\u00edzes 6:13 Respondeu-lhe Gide\u00e3o: Ai, senhor meu! Se o SENHOR \u00e9 conosco, por que nos sobreveio tudo isto? E que \u00e9 feito de todas as suas maravilhas que nossos pais nos contaram, dizendo: N\u00e3o nos fez o SENHOR subir do Egito? Por\u00e9m, agora, o SENHOR nos desamparou e nos entregou nas m\u00e3os dos midianitas.
Ju\u00edzes 6:14 Ent\u00e3o, o SENHOR olhou para ele e disse: Vai nesta tua for\u00e7a e livrar\u00e1s a Israel da m\u00e3o dos midianitas; porventura, n\u00e3o te enviei eu?
Ju\u00edzes 6:14 Ent\u00e3o o Deus Eterno ordenou a Gide\u00e3o: -V\u00e1 com toda a sua for\u00e7a e livre o povo de Israel dos midianitas. Sou eu quem est\u00e1 mandando que voc\u00ea v\u00e1.
Ju\u00edzes 6:14 Ent\u00e3o, se virou o SENHOR para ele e disse: Vai nessa tua for\u00e7a e livra Israel da m\u00e3o dos midianitas; porventura, n\u00e3o te enviei eu?
Ju\u00edzes 6:15 E ele lhe disse: Ai, Senhor meu, com que livrarei a Israel? Eis que a minha fam\u00edlia \u00e9 a mais pobre em Manass\u00e9s, e eu, o menor na casa de meu pai.
Ju\u00edzes 6:15 Gide\u00e3o respondeu: -Senhor, como posso libertar Israel? A minha fam\u00edlia \u00e9 a mais pobre da tribo de Manass\u00e9s, e eu sou a pessoa menos importante da minha fam\u00edlia.
Ju\u00edzes 6:15 E ele lhe disse: Ai, Senhor meu! Com que livrarei Israel? Eis que a minha fam\u00edlia \u00e9 a mais pobre em Manass\u00e9s, e eu, o menor na casa de meu pai.
Ju\u00edzes 6:16 E o SENHOR lhe disse: Porquanto eu hei de ser contigo, tu ferir\u00e1s os midianitas como se fossem um s\u00f3 homem.
Ju\u00edzes 6:16 Mas o Eterno disse: -Voc\u00ea pode fazer isso porque eu o ajudarei. Voc\u00ea esmagar\u00e1 todos os midianitas como se eles fossem um s\u00f3 homem.
Ju\u00edzes 6:16 Tornou-lhe o SENHOR: J\u00e1 que eu estou contigo, ferir\u00e1s os midianitas como se fossem um s\u00f3 homem.
1 Samuel 3:1 \u00b6 E o jovem Samuel servia ao SENHOR perante Eli. E a palavra do SENHOR era de muita valia naqueles dias; n\u00e3o havia vis\u00e3o manifesta.
1 Samuel 3:1 \u00b6 Samuel ainda era menino e ajudava Eli na adora\u00e7\u00e3o ao Deus Eterno. Naqueles dias poucas mensagens vinham do Eterno, e as vis\u00f5es tamb\u00e9m eram muito raras.
1 Samuel 3:1 \u00b6 O jovem Samuel servia ao SENHOR, perante Eli. Naqueles dias, a palavra do SENHOR era mui rara; as vis\u00f5es n\u00e3o eram freq\u00fcentes.
1 Samuel 3:2 E sucedeu, naquele dia, que, estando Eli deitado no seu lugar (e os seus olhos se come\u00e7avam j\u00e1 a escurecer, que n\u00e3o podia ver)
1 Samuel 3:2 Certa noite Eli, j\u00e1 quase cego, estava dormindo no seu quarto.
1 Samuel 3:2 Certo dia, estando deitado no lugar costumado o sacerdote Eli, cujos olhos j\u00e1 come\u00e7avam a escurecer-se, a ponto de n\u00e3o poder ver,
1 Samuel 3:3 e estando tamb\u00e9m Samuel j\u00e1 deitado, antes que a l\u00e2mpada de Deus se apagasse no templo do SENHOR, em que estava a arca de Deus,
1 Samuel 3:3 Samuel dormia na Tenda Sagrada, onde ficava a arca da alian\u00e7a. E a l\u00e2mpada de Deus ainda estava acesa.
1 Samuel 3:3 e tendo-se deitado tamb\u00e9m Samuel, no templo do SENHOR, em que estava a arca, antes que a l\u00e2mpada de Deus se apagasse,
1 Samuel 3:4 o SENHOR chamou a Samuel, e disse ele: Eis-me aqui.
1 Samuel 3:4 Ent\u00e3o o Deus Eterno chamou: -Samuel, Samuel! -Estou aqui! -respondeu ele.
1 Samuel 3:4 o SENHOR chamou o menino: Samuel, Samuel! Este respondeu: Eis-me aqui!
1 Samuel 3:5 E correu a Eli e disse: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Mas ele disse: N\u00e3o te chamei eu, torna a deitar-te. E foi e se deitou.
1 Samuel 3:5 Ent\u00e3o correu para onde Eli estava e disse: -O senhor me chamou? Estou aqui. Mas Eli respondeu: -Eu n\u00e3o chamei voc\u00ea. Volte para a cama. E Samuel voltou.
1 Samuel 3:5 Correu a Eli e disse: Eis-me aqui, pois tu me chamaste. Mas ele disse: N\u00e3o te chamei; torna a deitar-te. Ele se foi e se deitou.
1 Samuel 3:6 E o SENHOR tornou a chamar outra vez a Samuel. Samuel se levantou, e foi a Eli, e disse: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Mas ele disse: N\u00e3o te chamei eu, filho meu, torna a deitar-te.
1 Samuel 3:6 Ent\u00e3o o Eterno tornou a chamar Samuel. O menino se levantou, foi aonde estava Eli e disse: -O senhor me chamou? Estou aqui. Mas Eli tornou a responder: -Eu n\u00e3o chamei voc\u00ea, filho. Volte para a cama.
1 Samuel 3:6 Tornou o SENHOR a chamar: Samuel! Este se levantou, foi a Eli e disse: Eis-me aqui, pois tu me chamaste. Mas ele disse: N\u00e3o te chamei, meu filho, torna a deitar-te.
1 Samuel 3:7 Por\u00e9m Samuel ainda n\u00e3o conhecia o SENHOR, e ainda n\u00e3o lhe tinha sido manifestada a palavra do SENHOR.
1 Samuel 3:7 Samuel n\u00e3o conhecia o Deus Eterno, pois o Eterno ainda n\u00e3o havia falado com ele.
1 Samuel 3:7 Por\u00e9m Samuel ainda n\u00e3o conhecia o SENHOR, e ainda n\u00e3o lhe tinha sido manifestada a palavra do SENHOR.
1 Samuel 3:8 O SENHOR, pois, tornou a chamar a Samuel, terceira vez, e ele se levantou, e foi a Eli, e disse: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Ent\u00e3o, entendeu Eli que o SENHOR chamava o jovem.
1 Samuel 3:8 A\u00ed o Eterno chamou Samuel pela terceira vez. Ele se levantou, foi aonde Eli estava e disse: -O senhor me chamou? Estou aqui. Ent\u00e3o Eli compreendeu que era o Eterno quem estava chamando o menino
1 Samuel 3:8 O SENHOR, pois, tornou a chamar a Samuel, terceira vez, e ele se levantou, e foi a Eli, e disse: Eis-me aqui, pois tu me chamaste. Ent\u00e3o, entendeu Eli que era o SENHOR quem chamava o jovem.
1 Samuel 3:9 Pelo que Eli disse a Samuel: Vai-te deitar, e h\u00e1 de ser que, se te chamar, dir\u00e1s: Fala, SENHOR, porque o teu servo ouve. Ent\u00e3o, Samuel foi e se deitou no seu lugar.
1 Samuel 3:9 e ordenou: -Volte para a cama e, se ele chamar voc\u00ea outra vez, diga: \"Fala, \u00f3 Eterno, pois o teu servo est\u00e1 escutando.\" E Samuel voltou para a cama.
1 Samuel 3:9 Por isso, Eli disse a Samuel: Vai deitar-te; se algu\u00e9m te chamar, dir\u00e1s: Fala, SENHOR, porque o teu servo ouve. E foi Samuel para o seu lugar e se deitou.
1 Samuel 3:10 Ent\u00e3o, veio o SENHOR, e ali esteve, e chamou como das outras vezes: Samuel, Samuel. E disse Samuel: Fala, porque o teu servo ouve.
1 Samuel 3:10 Ent\u00e3o o Eterno veio e ficou ali. E, como havia feito antes, disse: -Samuel, Samuel! -Fala, pois o teu servo est\u00e1 escutando! -respondeu Samuel.
1 Samuel 3:10 Ent\u00e3o, veio o SENHOR, e ali esteve, e chamou como das outras vezes: Samuel, Samuel! Este respondeu: Fala, porque o teu servo ouve.
1 Samuel 3:11 \u00b6 E disse o SENHOR a Samuel: Eis aqui vou eu a fazer uma coisa em Israel, a qual todo o que ouvir lhe tinir\u00e3o ambas as orelhas.
1 Samuel 3:11 \u00b6 E o Eterno disse: -Eu vou fazer com o povo de Israel uma coisa t\u00e3o terr\u00edvel, que todos os que ouvirem a respeito disso ficar\u00e3o apavorados.
1 Samuel 3:11 \u00b6 Disse o SENHOR a Samuel: Eis que vou fazer uma coisa em Israel, a qual todo o que a ouvir lhe tinir\u00e3o ambos os ouvidos.
1 Samuel 3:12 Naquele mesmo dia, suscitarei contra Eli tudo quanto tenho falado contra a sua casa; come\u00e7\u00e1-lo-ei e acab\u00e1-lo-ei.
1 Samuel 3:12 Naquele dia farei contra Eli tudo o que disse a respeito da fam\u00edlia dele, do come\u00e7o at\u00e9 o fim.
1 Samuel 3:12 Naquele dia, suscitarei contra Eli tudo quanto tenho falado com respeito \u00e0 sua casa; come\u00e7arei e o cumprirei.
1 Samuel 3:13 Porque j\u00e1 eu lhe fiz saber que julgarei a sua casa para sempre, pela iniq\u00fcidade que ele bem conhecia, porque, fazendo-se os seus filhos execr\u00e1veis, n\u00e3o os repreendeu.
1 Samuel 3:13 Eu lhe disse que ia castigar a sua fam\u00edlia para sempre porque os seus filhos disseram coisas m\u00e1s contra mim. Eli sabia que eu ia fazer isso, mas n\u00e3o os fez parar.
1 Samuel 3:13 Porque j\u00e1 lhe disse que julgarei a sua casa para sempre, pela iniq\u00fcidade que ele bem conhecia, porque seus filhos se fizeram execr\u00e1veis, e ele os n\u00e3o repreendeu.
1 Samuel 3:14 Portanto, jurei \u00e0 casa de Eli que nunca jamais ser\u00e1 expiada a iniq\u00fcidade da casa de Eli com sacrif\u00edcio nem com oferta de manjares.
1 Samuel 3:14 Por isso, juro \u00e0 fam\u00edlia de Eli que nenhum sacrif\u00edcio ou oferta poder\u00e1 apagar o seu terr\u00edvel pecado.
1 Samuel 3:14 Portanto, jurei \u00e0 casa de Eli que nunca lhe ser\u00e1 expiada a iniq\u00fcidade, nem com sacrif\u00edcio, nem com oferta de manjares.
Jeremias 1:5 Antes que eu te formasse no ventre, eu te conheci; e, antes que sa\u00edsses da madre, te santifiquei e \u00e0s na\u00e7\u00f5es te dei por profeta.
Jeremias 1:5 -Antes do seu nascimento, quando voc\u00ea ainda estava na barriga da sua m\u00e3e, eu o escolhi e separei para que voc\u00ea fosse um profeta para as na\u00e7\u00f5es.
Jeremias 1:5 Antes que eu te formasse no ventre materno, eu te conheci, e, antes que sa\u00edsses da madre, te consagrei, e te constitu\u00ed profeta \u00e0s na\u00e7\u00f5es.
Jeremias 1:6 Ent\u00e3o, disse eu: Ah! Senhor JEOV\u00c1! Eis que n\u00e3o sei falar; porque sou uma crian\u00e7a.
Jeremias 1:6 Ent\u00e3o eu disse: -Senhor Eterno, eu n\u00e3o sei como falar, pois sou muito jovem.
Jeremias 1:6 Ent\u00e3o, lhe disse eu: ah! SENHOR Deus! Eis que n\u00e3o sei falar, porque n\u00e3o passo de uma crian\u00e7a.
Jeremias 1:7 Mas o SENHOR me disse: N\u00e3o digas: Eu sou uma crian\u00e7a; porque, aonde quer que eu te enviar, ir\u00e1s; e tudo quanto te mandar dir\u00e1s.
Jeremias 1:7 Mas o Eterno respondeu: -N\u00e3o diga que \u00e9 muito jovem, mas v\u00e1 e fale com as pessoas a quem eu o enviar e diga tudo o que eu mandar.
Jeremias 1:7 Mas o SENHOR me disse: N\u00e3o digas: N\u00e3o passo de uma crian\u00e7a; porque a todos a quem eu te enviar ir\u00e1s; e tudo quanto eu te mandar falar\u00e1s.
Jeremias 1:8 N\u00e3o temas diante deles, porque eu sou contigo para te livrar, diz o SENHOR.
Jeremias 1:8 N\u00e3o tenha medo de ningu\u00e9m, pois eu estarei com voc\u00ea para proteg\u00ea-lo. Sou eu, o Deus Eterno, quem est\u00e1 falando.
Jeremias 1:8 N\u00e3o temas diante deles, porque eu sou contigo para te livrar, diz o SENHOR.
Jeremias 1:9 E estendeu o SENHOR a m\u00e3o, tocou-me na boca e disse-me o SENHOR: Eis que ponho as minhas palavras na tua boca.
Jeremias 1:9 A\u00ed o Eterno estendeu a m\u00e3o, tocou nos meus l\u00e1bios e disse: -Veja! Eu estou lhe dando a mensagem que voc\u00ea deve anunciar.
Jeremias 1:9 Depois, estendeu o SENHOR a m\u00e3o, tocou-me na boca e o SENHOR me disse: Eis que ponho na tua boca as minhas palavras.
Jeremias 1:10 Olha, ponho-te neste dia sobre as na\u00e7\u00f5es e sobre os reinos, para arrancares, e para derribares, e para destru\u00edres, e para arruinares; e tamb\u00e9m para edificares e para plantares.
Jeremias 1:10 Hoje, estou lhe dando poder sobre na\u00e7\u00f5es e reinos, poder para arrancar e derrubar, para destruir e arrasar, para construir e plantar.
Jeremias 1:10 Olha que hoje te constituo sobre as na\u00e7\u00f5es e sobre os reinos, para arrancares e derribares, para destru\u00edres e arruinares e tamb\u00e9m para edificares e para plantares.
Joel 1:1 \u00b6 Palavra do SENHOR que foi dirigida a Joel, filho de Petuel.
Joel 1:1 \u00b6 Esta \u00e9 a mensagem que o Deus Eterno deu a Joel, filho de Petuel.
Joel 1:1 \u00b6 Palavra do SENHOR que foi dirigida a Joel, filho de Petuel.
Miqu\u00e9ias 1:1 \u00b6 Palavra do SENHOR que veio a Miqu\u00e9ias, morastita, nos dias de Jot\u00e3o, Acaz e Ezequias, reis de Jud\u00e1, a qual ele viu sobre Samaria e Jerusal\u00e9m.
Miqu\u00e9ias 1:1 \u00b6 Esta \u00e9 a mensagem que o Deus Eterno deu a Miqu\u00e9ias, da cidade de Moresete. Miqu\u00e9ias teve estas vis\u00f5es a respeito das cidades de Samaria e de Jerusal\u00e9m durante os reinados de Jot\u00e3o, Acaz e Ezequias na terra de Jud\u00e1.
Miqu\u00e9ias 1:1 \u00b6 Palavra do SENHOR que em vis\u00e3o veio a Miqu\u00e9ias, morastita, nos dias de Jot\u00e3o, Acaz e Ezequias, reis de Jud\u00e1, sobre Samaria e Jerusal\u00e9m.
Sofonias 1:1 \u00b6 Palavra do SENHOR vinda a Sofonias, filho de Cusi, filho de Gedalias, filho de Amarias, filho de Ezequias, nos dias de Josias, filho de Amom, rei de Jud\u00e1.
Sofonias 1:1 \u00b6 Esta \u00e9 a mensagem que o Deus Eterno deu a Sofonias, no tempo em que Josias, filho de Amom, era rei de Jud\u00e1. Sofonias era filho de Cusi, neto de Gedalias, bisneto de Amarias e trineto do rei Ezequias.
Sofonias 1:1 \u00b6 Palavra do SENHOR que veio a Sofonias, filho de Cusi, filho de Gedalias, filho de Amarias, filho de Ezequias, nos dias de Josias, filho de Amom, rei de Jud\u00e1.
Marcos 9:38 E Jo\u00e3o lhe respondeu, dizendo: Mestre, vimos um que, em teu nome, expulsava dem\u00f4nios, o qual n\u00e3o nos segue; e n\u00f3s lho proibimos, porque n\u00e3o nos segue.
Marcos 9:38 Jo\u00e3o disse: -Mestre, vimos um homem que expulsa dem\u00f4nios pelo poder do nome do senhor, mas n\u00f3s o proibimos de fazer isso porque ele n\u00e3o \u00e9 do nosso grupo.
Marcos 9:38 Disse-lhe Jo\u00e3o: Mestre, vimos um homem que, em teu nome, expelia dem\u00f4nios, o qual n\u00e3o nos segue; e n\u00f3s lho proibimos, porque n\u00e3o seguia conosco.
Marcos 9:39 Jesus, por\u00e9m, disse: N\u00e3o lho proibais, porque ningu\u00e9m h\u00e1 que fa\u00e7a milagre em meu nome e possa logo falar mal de mim.
Marcos 9:39 Jesus respondeu: -N\u00e3o o pro\u00edbam, pois n\u00e3o h\u00e1 ningu\u00e9m que fa\u00e7a milagres pelo poder do meu nome e logo depois seja capaz de falar mal de mim.
Marcos 9:39 Mas Jesus respondeu: N\u00e3o lho proibais; porque ningu\u00e9m h\u00e1 que fa\u00e7a milagre em meu nome e, logo a seguir, possa falar mal de mim.
Marcos 9:40 Porque quem n\u00e3o \u00e9 contra n\u00f3s \u00e9 por n\u00f3s.
Marcos 9:40 Porque quem n\u00e3o \u00e9 contra n\u00f3s \u00e9 por n\u00f3s.
Marcos 9:40 Pois quem n\u00e3o \u00e9 contra n\u00f3s \u00e9 por n\u00f3s.
Marcos 9:41 \u00b6 Porquanto qualquer que vos der a beber um copo de \u00e1gua em meu nome, porque sois disc\u00edpulos de Cristo, em verdade vos digo que n\u00e3o perder\u00e1 o seu galard\u00e3o.
Marcos 9:41 \u00b6 Eu afirmo a voc\u00eas que isto \u00e9 verdade: Quem der um copo de \u00e1gua a voc\u00eas, porque voc\u00eas s\u00e3o de Cristo, com toda a certeza receber\u00e1 a sua recompensa.
Marcos 9:41 \u00b6 Porquanto, aquele que vos der de beber um copo de \u00e1gua, em meu nome, porque sois de Cristo, em verdade vos digo que de modo algum perder\u00e1 o seu galard\u00e3o.
Marcos 9:42 E qualquer que escandalizar um destes pequeninos que cr\u00eaem em mim, melhor lhe fora que lhe pusessem ao pesco\u00e7o uma grande pedra de moinho e que fosse lan\u00e7ado no mar.
Marcos 9:42 Jesus continuou: -Quanto a estes pequeninos que cr\u00eaem em mim, se algu\u00e9m for culpado de fazer com que um deles me abandone, seria melhor para aquela pessoa que ela fosse jogada no mar, com uma pedra grande amarrada no pesco\u00e7o.
Marcos 9:42 E quem fizer trope\u00e7ar a um destes pequeninos crentes, melhor lhe fora que se lhe pendurasse ao pesco\u00e7o uma grande pedra de moinho, e fosse lan\u00e7ado no mar.
1 Pedro 5:10 \u00b6 E o Deus de toda a gra\u00e7a, que em Cristo Jesus vos chamou \u00e0 sua eterna gl\u00f3ria, depois de haverdes padecido um pouco, ele mesmo vos aperfei\u00e7oar\u00e1, confirmar\u00e1, fortificar\u00e1 e fortalecer\u00e1.
1 Pedro 5:10 \u00b6 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por n\u00f3s um amor sem limites e que chamou voc\u00eas para tomarem parte na sua eterna gl\u00f3ria, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfei\u00e7oar\u00e1 e dar\u00e1 firmeza, for\u00e7a e verdadeira seguran\u00e7a.
1 Pedro 5:10 \u00b6 Ora, o Deus de toda a gra\u00e7a, que em Cristo vos chamou \u00e0 sua eterna gl\u00f3ria, depois de terdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos h\u00e1 de aperfei\u00e7oar, firmar, fortificar e fundamentar.","indexed":"1","path":[1225,1182,555],"photo-thumb":null,"sdescr":null,"tags":[],"extracats":[],"request":"public","redir":null,"type":"showroom"},w.pageload_additional=[],w.cg_webpartners_dl=!0,w.cg_holiday=0;})(window,top)